Soyons en contact

 

Discours d'investiture de Donald Trump - l'original et la traduction du Blog Apocryphe

29-01-2017 - 15:3403-02-2017 - 07:47

discours, investiture, président, États-Unis, Donald Trump

Tout d'abord, voici les sources du Blog Apocryphe, le Guardian, dont j'ai repris le texte avec quelques corrections personnelles après avoir écouté et réécouté le discours, ensuite je me suis aidé du discours traduit, apparemment par l'AFP, tel qu'il est paru sur le site de la Libre Belgique avec moult mises en garde, notamment sur les copyrights (bien sûr!). M'étant aidé de la traduction officielle, je vous livre ici, cher lecteur, la traduction, mienne, pour éviter qu'elle ne soit déformée par toute autre personne que moi-même (traduttore traditore).

Je me suis basé sur la vidéo suivante pour suivre la transcription de l'investiture:

Trump Speech Inauguration (FULL) | ABC News

Chief Justice Roberts, President Carter, President Clinton, President Bush, President Obama, fellow Americans, and people of the world: thank you.

We, the citizens of America, are now joined in a great national effort to rebuild our country and restore its promise for all of our people.

Together, we will determine the course of America and the world for many, many years to come.

We will face challenges. We will confront hardships. But we will get the job done.

Every four years, we gather on these steps to carry out the orderly and peaceful transfer of power, and we are grateful to President Obama and First Lady Michelle Obama for their gracious aid throughout this transition. They have been magnificent. Thank you.

Today’s ceremony, however, has very special meaning. Because today we are not merely transferring power from one Administration to another, or from one party to another – but we are transferring power from Washington DC and giving it back to you, the people.

For too long, a small group in our nation’s Capital has reaped the rewards of government while the people have borne the cost.

Washington flourished – but the people did not share in its wealth.

Politicians prospered – but the jobs left, and the factories closed.

The establishment protected itself, but not the citizens of our country.

Their victories have not been your victories; their triumphs have not been your triumphs; and while they celebrated in our nation’s capital, there was little to celebrate for struggling families all across our land.

That all changes – starting right here, and right now, because this moment is your moment: it belongs to you.

It belongs to everyone gathered here today and everyone watching all across America.

This is your day. This is your celebration.

And this, the United States of America, is your country.

What truly matters is not which party controls our government, but whether our government is controlled by the people.

January 20, 2017, will be remembered as the day the people became the rulers of this nation again.

The forgotten men and women of our country will be forgotten no longer.

Everyone is listening to you now.

You came by the tens of millions to become part of a historic movement the likes of which the world has never seen before.

At the center of this movement is a crucial conviction: that a nation exists to serve its citizens.

Americans want great schools for their children, safe neighborhoods for their families, and good jobs for themselves.

These are just and reasonable demands of righteous people and a righteous public.

But for too many of our citizens, a different reality exists: mothers and children trapped in poverty in our inner cities; rusted-out factories scattered like tombstones across the landscape of our nation; an education system, flush with cash, but which leaves our young and beautiful students deprived of all knowledge; and the crime and the gangs and the drugs that have stolen too many lives and robbed our country of so much unrealized potential.

This American carnage stops right here and stops right now.

We are one nation – and their pain is our pain. Their dreams are our dreams; and their success will be our success. We share one heart, one home, and one glorious destiny.

The oath of office I take today is an oath of allegiance to all Americans.

For many decades, we’ve enriched foreign industry at the expense of American industry; subsidized the armies of other countries while allowing for the very sad depletion of our military; we’ve defended other nations’ borders while refusing to defend our own; and spent trillions and trillions of dollars overseas while America’s infrastructure has fallen into disrepair and decay.

We’ve made other countries rich while the wealth, strength, and confidence of our country has dissipated over the horizon.

One by one, the factories shuttered and left our shores, with not even a thought about the millions and millions of American workers that were left behind.

The wealth of our middle class has been ripped from their homes and then redistributed all across the world.

But that is the past. And now we are looking only to the future.

We assembled here today are issuing a new decree to be heard in every city, in every foreign capital, and in every hall of power.

From this day forward, a new vision will govern our land.

From this day forward, it’s going to be only America first. America first!

Every decision on trade, on taxes, on immigration, on foreign affairs, will be made to benefit American workers and American families.

We must protect our borders from the ravages of other countries making our products, stealing our companies, and destroying our jobs.

Protection will lead to great prosperity and strength.

I will fight for you with every breath in my body – and I will never, ever let you down.

America will start winning again, winning like never before.

We will bring back our jobs. We will bring back our borders. We will bring back our wealth. And we will bring back our dreams.

We will build new roads, and highways, and bridges, and airports, and tunnels, and railways all across our wonderful nation.

We will get our people off of welfare and back to work – rebuilding our country with American hands and American labor.

We will follow two simple rules: buy American and hire American.

We will seek friendship and goodwill with the nations of the world – but we do so with the understanding that it is the right of all nations to put their own interests first.

We do not seek to impose our way of life on anyone, but rather to let it shine as an example. We will shine for everyone to follow.

We will reinforce old alliances and form new ones – and unite the civilized world against radical Islamic terrorism, which we will eradicate completely from the face of the Earth.

At the bedrock of our politics will be a total allegiance to the United States of America, and through our loyalty to our country, we will rediscover our loyalty to each other.

When you open your heart to patriotism, there is no room for prejudice.

The Bible tells us: “How good and pleasant it is when God’s people live together in unity.”

We must speak our minds openly, debate our disagreements honestly, but always pursue solidarity.

When America is united, America is totally unstoppable.

There should be no fear – we are protected, and we will always be protected.

We will be protected by the great men and women of our military and law enforcement and, most importantly, we will be protected by God.

Finally, we must think big and dream even bigger.

In America, we understand that a nation is only living as long as it is striving.

We will no longer accept politicians who are all talk and no action – constantly complaining but never doing anything about it.

The time for empty talk is over.

Now arrives the hour of action.

Do not let anyone tell you it cannot be done. No challenge can match the heart and fight and spirit of America.

We will not fail. Our country will thrive and prosper again.

We stand at the birth of a new millennium, ready to unlock the mysteries of space, to free the Earth from the miseries of disease, and to harness the energies, industries and technologies of tomorrow.

A new national pride will stir ourselves, lift our sights, and heal our divisions.

It's time to remember that old wisdom our soldiers will never forget: that whether we are black or brown or white, we all bleed the same red blood of patriots, we all enjoy the same glorious freedoms, and we all salute the same great American Flag.

And whether a child is born in the urban sprawl of Detroit or the windswept plains of Nebraska, they look up at the same night sky, they fill their heart with the same dreams, and they are infused with the breath of life by the same almighty Creator.

So to all Americans, in every city near and far, small and large, from mountain to mountain, from ocean to ocean, hear these words: You will never be ignored again.

Your voice, your hopes, and your dreams, will define our American destiny. And your courage and goodness and love will forever guide us along the way.

Together, we will make America strong again.

We will make America wealthy again.

We will make America proud again.

We will make America safe again.

And, yes, together, we will make America great again. Thank you, God bless you, and God bless America. Thank you. God bless America.

in Trump Speech Inauguration, January 20, 2017

La traduction à présent …

Chef de la Justice Roberts, Président Carter, Président Clinton, Président Bush, Président Obama, concitoyens américains et peuples du monde: merci.

Nous, citoyens d'Amérique, sommes maintenant unis dans un grand effort national pour reconstruire notre pays et pour restaurer sa promesse à tout notre peuple.

Ensemble nous déterminerons la voie pour l'Amérique et pour le monde pour beaucoup, beaucoup d'années à vénir.

Nous ferons face à des défis. Nous serons confrontés à des épreuves. Mais nous finirons le travail.

Tous les quatre ans, nous nous rassemblons sur ces marches pour procéder dans l'ordre et la paix à ce transfert de pouvoir et nous sommes reconnaissants au président Obama et à la Première Dame Michelle Obama pour leur aide bienveillante tout au long de cette transition. Ils ont été magnifiques. Merci.

La cérémonie d'aujourd'hui, cependant, a une signification très particulière. Parce qu'aujourd'hui nous ne transférons pas uniquement le pouvoir d'une Administration à une autre ou d'un parti à un autre, mais nous transférons le pouvoir de Washington DC et le redonnons à nouveau à vous, le peuple.

Pendant trop longtemps, un petit groupe dans la capitale de notre nation a récolté les récompenses du gouvernement tandis que le peuple en a supporté le coût.

Washington a prospéré - mais le peuple n'a pas eu de part dans sa richesse.

Les politiciens ont prospéré - mais les emplois sont partis et les usines ont fermé.

L'establishment s'est protégé lui-même, mais pas les citoyens de notre pays.

Leurs victoires n'ont pas été vos victoires; leurs triomphes n'ont pas été vos triomphes; et pendant qu'ils festoyaient dans la capitale de notre nation, il y avait peu à célébrer pour les familles qui tirent le diable par la queue au travers de tout le pays.

Tout cela change, ici et à partir de maintenant, parce que ce moment est le vôtre: il vous appartient.

Il appartient à tous ceux réunis ici aujourd'hui et à tous ceux qui regardent à travers l'Amérique.

Ceci est votre jour. C'est votre célébration.

Et cela, les Etats-Unis d'Amérique, c'est votre pays.

Ce qui importe vraiment ce n'est pas quel parti contrôle notre gouvernement, mais si notre gouvernement est contrôlé par le peuple.

Le 20 janvier 2017 restera dans les mémoires comme le jour où le peuple est redevenu à nouveau souverain de cette nation.

Les hommes et femmes oubliés de notre pays ne seront plus oubliés.

Tout le monde vous écoute maintenant.

Vous êtes venus par dizaines de millions pour faire partie d'un mouvement historique tel que le monde n'en a jamais vu auparavant.

Au cœur de ce mouvement il y a une conviction cruciale: celle qu'une nation existe pour servir ses citoyens.

Les Américains veulent d'excellentes écoles pour leurs enfants, des quartiers sûrs pour leurs familles et de bons emplois pour eux-mêmes.

Ce sont des revendications justes et raisonnables d'un peuple droit et d'un public intègre.

Mais pour trop de nos concitoyens, une réalité différente existe: mères et enfants sont piégés dans la pauvreté des quartiers de nos cités; des usines délabrées éparpillées comme des pierres tombales dans le paysage de notre nation; un système éducatif, plein d'argent, mais qui laisse nos jeunes et superbes étudiants privés de tout savoir; et le crime, les gangs et la drogue qui ont volé tant de vies et spolié notre pays de tant de potentiel non-réalisé.

Ce carnage américain s'arrête ici et s'arrête maintenant.

Nous sommes une et une seule nation et la douleur des autres est la nôtre. Leurs rêves sont nos rêves; et leur succès sera notre succès. Nous partageons un cœur, une patrie et un glorieux destin.

Le serment de fonction que je prends aujourd'hui est un serment d'allégeance envers tous les Américains.

Pendant des décennies, nous avons enrichi des industries étrangères aux dépens de l'industrie américaine; subventionné les armées d'autres pays tout en permettant le très triste appauvrissement de notre armée; nous avons défendu les frontières d'autres nations tout en refusant de défendre les nôtres; et dépensé des milliers de milliards de dollars à l'étranger pendant que les infrastructures de l'Amérique se sont détériorées et décomposées.

Nous avons rendu d'autres pays riches alors que l'abondance, la force et la confiance de notre pays se sont dissipées à l'horizon.

Une par une, les usines se sont fermées et ont quitté nos rivages, sans même une pensée pour les millions et millions de travailleurs américains laissés sur le carreau.

La classe moyenne a été privée de ses maisons qui ont ensuite été distribuées à travers le monde.

Mais cela est le passé. Et maintenant, nous ne regardons que l'avenir.

Nous nous sommes assemblés aujourd'hui et formulons un nouveau décret qui doit être entendu dans chaque cité, chaque capitale étrangère et dans chaque lieu de pouvoir.

À compter de ce jour, une nouvelle vision va gouverner notre pays.

À compter de ce jour et désormais, ce sera l'Amérique d'abord. L'Amérique d'abord.

Chaque décision sur le commerce, les impôts, l'immigration, les affaires étrangères, sera prise au bénéfice des travailleurs américains et des familles américaines.

Nous devons protéger nos frontières des ravages des autres pays fabriquant nos produits, volant nos entreprises, et détruisant nos emplois.

La protection conduira à une grande prospérité et force.

Je combattrai pour vous avec chaque souffle dans mon corps (de toutes mes forces, NDBA) - et je ne vous laisserai jamais tomber.

L'Amérique va recommencer à gagner, à gagner comme jamais auparavant.

Nous ramènerons nos emplois. Nous reconstruirons nos frontières. Nous regagnerons notre prospérité. Et nous retrouverons nos rêves.

Nous construirons de nouvelles routes, et autoroutes, et ponts, et aéroports, et tunnels et voies ferrées à travers notre merveilleux pays.

Nous enlèverons notre peuple de l'aide sociale pour le remettre au travail - rebâtissant notre pays avec des bras américains et du labeur américain.

Nous allons suivre deux règles simples: acheter américain et embaucher américain.

Nous allons rechercher l'amitié et la bonne volonté des autres nations du monde, mais nous le ferons avec la compréhension que c'est le droit de tous les pays de veiller d'abord à leurs propres intérêts.

Nous ne cherchons pas à imposer notre mode de vie à qui que ce soit, mais plutôt à le rendre éclatant comme exemple. Nous brillerons pour que chacun nous suive.

Nous renforcerons de vieilles alliances et en formerons de nouvelles et unirons le monde civilisé contre le terrorisme islamique radical, que nous allons éradiquer complètement de la surface de la Terre.

Au fondement de notre politique il y aura une totale allégeance aux Etats-Unis d'Amérique et au travers de la loyauté à notre pays, nous allons redécouvrir la loyauté les uns envers les autres.

Quand vous ouvrez votre cœur au patriotisme, il n'y a plus de place pour les préjugés.

La Bible nous dit "Combien il est bon et plaisant pour le peuple de Dieu de vivre ensemble dans l'unité".

Nous devons nous exprimer franchement, débattre de nos désaccords honnêtement, mais toujours rechercher la solidarité.

Quand l'Amérique est unie, l'Amérique est totalement inarrêtable.

Il ne devrait y avoir aucune peur, nous sommes protégés, et nous serons toujours protégés.

Nous serons protégés par les grands hommes et femmes de notre armée et de nos forces de sécurité, et surtout, nous serons protégés par Dieu.

Enfin, nous devons penser grand et rêver encore plus grand.

En Amérique, nous comprenons qu'une nation n'est vivante que si elle lutte (que si elle est dans l'effort, NDBA).

Nous n'accepterons plus les politiciens qui sont tout de paroles mais non d'actes, constamment en train de se plaindre sans jamais rien faire quoi que ce soit.

Le temps des paroles creuses est fini.

Maintenant arrive l'heure de l'action.

Ne laissez personne vous dire que cela ne peut pas être fait. Aucun défi n'est assez grand pour le cœur, la combativité et l'esprit de l'Amérique.

Nous n'échouerons pas. Notre pays va être florissant et prospérer à nouveau.

Nous sommes à l'orée d'un nouveau millénaire, prêt à débloquer les mystères de l'espace, à libérer la terre des misères des maladies, et à exploiter les énergies, les industries et technologies de demain.

Une nouvelle fierté nationale va nous animer, élever nos regards et guérir nos divisions.

Il est temps de se rappeler cette vieille sagesse que nos soldats n'oublieront jamais: que l'on soit noir, métis ou blanc, nous saignons tous le même sang rouge des patriotes, nous jouissons tous des mêmes glorieuses libertés, et nous saluons tous le même grand drapeau américain.

Et qu'un enfant soit né dans la banlieue de Detroit ou dans les plaines balayées par les vents du Nebraska, ils regardent tous le même ciel la nuit, ils remplissent leur coeur des mêmes rêves et ils sont habités du même souffle de vie par le Créateur tout-puissant.

Alors, à tous les Américains, dans chaque cité proche ou éloignée, petite ou grande, d'une montagne à l'autre, d'un océan à l'autre, entendez ces mots: vous ne serez plus jamais ignorés.

Votre voix, vos espoirs, et vos rêves vont définir notre destinée américaine. Et votre courage et bienveillance et affection nous guideront tout au long du chemin.

Ensemble nous ferons l'Amérique forte à nouveau.

Nous ferons l'Amérique à nouveau prospère.

Nous allons rendre à l'Amérique sa fierté.

Nous allons faire une Amérique à nouveau sûre.

Et oui, ensemble, nous allons rendre à l'Amérique sa grandeur. Merci. Dieu vous bénisse, et Dieu bénisse l'Amérique. Merci. Dieu bénisse l'Amérique.

in Discours d'investiture du 20 janvier 2017

Voici la première position que je prends concernant Donald Trump : son discours me plaît ardemment et hardiment (sauf les passages mis en surbrillance orangée, que je trouve plus que discutables), et cela même alors que beaucoup considèrent cette prise de parole conforme au populisme du personnage. J'espère que ce qu'il annonce là, à savoir redonner la souveraineté au peuple — ce qui est de facto la reconnaissance au plus niveau de l'État de ce que cette souveraineté a bel et bien été subtilisée (les passages à fond plus blanc) —, est bel et bien au centre du débat de toutes les nations, Trump étant un Robin des bois moderne dont je me méfie. Mais, je l'avoue, son discours résonne en moi, un discours qui n'a pas nécessité le moindre coup d'œil à un copion (encore que je ne puisse pas exclure l'idée d'un prompteur dissimulé) mais qui n'est, j'en conviens, qu'une série d'intentions, parfois de principes, sans être un plan d'action faisant le détail des objectifs pratiques et des moyens. À suivre donc de très près …


Top
Le Blog Apocryphe utilise des cookies pour sauver vos préférences et RIEN d'autre. Je vous demande de bien vouloir accepter les cookies qui sont positionnés sur mon blog et je vous promets en retour de ne RIEN laisser transparaître de votre parcours de visite, dont d'ailleurs vous me faites l'honneur. Au cas où néanmoins vous n'accepteriez pas d'utiliser les cookies, vous aurez probablement une navigation LÉGÈREMENT dégradée sur le Blog Apocryphe. Bonne visite!X